英汉服饰文化共性的语言表征及认知机制  

English and Chinese Dress Culture Similarities: Their Linguistic Representation and the Underlying Cognitive Motivation

在线阅读下载全文

作  者:邬德平 吴庸 WU De-ping;WU Yong(Graduate School of Sichuan International Studies University,Chongqing,400031;Foreign Language and Literature School,Chongqing University of Education,Chongqing,40006)

机构地区:[1]四川外国语大学研究生院,重庆400031 [2]衡阳师范学院外国语学院,湖南衡阳421002 [3]重庆第二师范学院外国语言文学学院,重庆400065

出  处:《攀枝花学院学报》2018年第4期56-60,共5页Journal of Panzhihua University

基  金:湖南省哲学社会科学外语联合项目"英汉‘潜显’服饰语汇中的服饰文化的国俗语义共性研究(14WLH02)";衡阳市社科联项目"英汉服饰文化共性及其语言证据(014D051)"的阶段研究究成果

摘  要:英汉服饰类习语很多,它们或对等或近似或相关,然而其背后的文化意蕴和国俗信仰趋向一致。基于前人研究,文章对服饰领域的跨文化共性系统梳理后将其分为四类,并详细列举各类在两种语言中的具体表现,分析语言间的对等性和差异性。最后以认知语言学为理论背景,在文化为总范畴的视野下构建了隐转喻套叠模型对这些英汉习语表达共性的概念化动因和生成理据作统一解释,以期对英汉语为二语的学习者在词汇学习策略和语言文化关系的理解方面有一定指导意义。In either Chinese or English,there are abundance of dress-culture-related idioms sharing similar folk traditions. This paper initially,based on previous studies,classifies the similarities into four genres,providing each category with its correlative idioms. Meanwhile a metaphor-metonymy blending model is designed,in the hope of cutting across the two languages,to elaborate the motivation of the idioms in both Chinese and English. This may be instructive for ESL learners in terms of their vocabulary acquisition and language-culture interpretation as well.

关 键 词:服饰 英汉民族 文化共性 语言证据 

分 类 号:H09[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象