检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《语言教育》2018年第3期64-70,共7页Language Education
摘 要:本文以16名学生译员的汉英交替口译转写文本为对象,研究了语块运用与口译成绩的关系,以及高、低分得分者在语块输出上的差异。研究采用语料库方法。先进行模拟口译,现场打分并录音,并将录音进行转写;然后利用语料库检索软件AntConc提取目标语块,用SPSS做统计分析。结果发现:1)语块输出的质量和数量与口译成绩高度相关;2)高分者与低分者在语块输出的质量和数量上均存在显著差异;3)高分者与低分者语块运用的丰富性也存在显著差异。上述结果表明,语块知识及其运用对口译输出具有重要促进作用。所以本文建议在口译教学中加强语块的习得和语块运用训练,提升语码转换能力。This study, based on the transcribed texts of 16 student interpreters in Chinese-English consecutive interpreting, investigates the relationship between the use of word strings and interpretation performance, and the differences between higher and lower scorers in the output of word strings. Corpus approach was employed to achieve the purpose. Sixteen student interpreters were invited to simul.ate consecutive Chinese-English interpreting, scoring and recording were done at the time of the experiment, and the recordings were transcribed into texts. Concordance software AntConc and statistical software SPSS were used to help extract target word strings and perform analysis. The results showed that: 1) the differences of quality and quantity in the use of word strings directly correlated with interpretation results; 2) there was a significant difference between higher scorers and lower scorers in terms of quantity and quality of word string production; 3) there was a significant difference between higher and lower scorers in the diversity of word string use. The above results show that knowledge and ability in the use of word strings are of importance in interpreting performance. Therefore, this paper suggests that, in the teaching of interpreting, more attention should be paid to the acquisition and use of word strings, so that student interpreters can enhance their ability in language conversion.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:13.59.172.7