检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:乔卫华[1]
机构地区:[1]商丘工学院,河南商丘476000
出 处:《现代交际》2018年第17期84-85,共2页Modern Communication
摘 要:目前我国旅游翻译工作者为译出高质量的旅游资料翻译一定要本着严谨认真负责的态度,充分了解旅游用语的翻译规范和汉英语言与文化差异,不断提高自身的业务素质,增强翻译规范的敏感度。以图里的翻译规范理论为基础,运用规范理论的主要成果,分析旅游用语翻译的特点、功能和翻译策略,探讨如何将旅游资料翻译成令人满意的英文作品,旨在提出切实有效的翻译策略与方法和旅游翻译的普遍性规范。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117