《于丹<论语>心得》英译本中文化信息的冗余平衡研究  

在线阅读下载全文

作  者:李嘉欣 张婷婷[1] 

机构地区:[1]杭州电子科技大学外国语学院,浙江杭州310018

出  处:《海外英语》2018年第18期25-26,共2页Overseas English

基  金:杭州市哲学社会科学规划常规性课题(项目编号:M18JC035);杭州电子科技大学高等教育研究立项课题(项目编号:YBJG201861)

摘  要:任何自然语言都具有冗余性。属于不同语系的汉语和英语,在语言特点和文化内涵上存在着诸多差异。若照搬冗余,则易造成翻译中的冗余失衡。该文首先廓清了冗余平衡的基本概念,并以《于丹<论语>心得》英译本中文化信息的冗余为研究对象,结合译例具体分析了实现冗余平衡的翻译策略,以期对中华传统文化思想对外译介起到一定的借鉴作用。

关 键 词:《于丹〈论语〉心得》英译 文化信息 冗余平衡 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象