检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:黄瑞 HUANG Rui(College of Foreign Languages,Luoyang Institute of Science & Technology,Luoyang 471023,China)
机构地区:[1]洛阳理工学院外国语学院,河南洛阳471023
出 处:《洛阳理工学院学报(社会科学版)》2018年第5期21-27,共7页Journal of Luoyang Institute of Science and Technology:Social Science Edition
基 金:2017年度河南省政府决策研究招标课题"一带一路"背景下中原地区旅游官网外文版发展对策研究(编号:2017B115)的部分成果
摘 要:以中原地区的重要旅游城市开封、洛阳的旅游官网外文版为研究对象,针对其文本翻译,提出应依据旅游官网中的不同文本类型,参照生态翻译学理论中翻译三维转换的优先顺序,采取不同的翻译策略,并就创建平衡发展的"翻译群落"生态系统提出建议。The foreign language versions on the official tourism websites of the two representative tourist cities of the Central Plain, Kaifeng and Luoyang are taken as the research objects. It is proposed that dissimilar translation strategies should be adopted according to the different text types in the official tourism websites and on the basis of the priority of the "Three Dimensional Transplantations" on Eco-Translatology. Finally, suggestions for the construction of balanced development of "Translation Community" ecosystem are put forward.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15