明清散文在法国的翻译与研究  被引量:1

Translation and Research of the Chinese Prose of Ming and Qing Dynasties in France

在线阅读下载全文

作  者:车琳[1] 

机构地区:[1]北京外国语大学法语系

出  处:《国际汉学》2018年第3期40-50,205,共11页International Sinology

基  金:国家社会科学基金重大项目"多卷本<中国文化域外传播百年史(1807-1949)>"(项目编号:17ZDA195)的阶段性研究成果

摘  要:中国古代文学散文较晚进入法国汉学研究视野。相较于前代的文学散文,明代散文的译介在20世纪取得了丰硕的成果,从马古礼、班文干到艾梅里等当代汉学家,在法国出现了更多名家名篇译文、文集译本和专门研究,在深度和广度上都有突破性进展。Early French sinologists' work mainly focused on the translation and research of Pre-Qin literature and Tang poetry. Until the 20th century, the literary prose of Han, Wei, Jin, Tang, Song, Ming and Qing dynasties hadn't attracted much attention. At present some French sinologists are interested in this little-explored area, and some introductory writings and translation of quite a few classic masterpieces fill the gaps in this study. This article attempts to investigate the achievements in France in the translation and research of Chinese prose in Ming and Qing Dynasties, mainly referring to Histoire de la littérature chinoise: Prose by Georges Margouliès as well as the work of some contemporary sinologists, such as Jacques Pimpaneau and Martine Vallette-Hémery.

关 键 词:法国汉学 中国古代文学 散文 明清 马古礼 

分 类 号:I222.4[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象