检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:席娟
机构地区:[1]常州大学周有光语言文化学院
出 处:《英语广场(学术研究)》2018年第10期16-19,共4页English Square
摘 要:连续口译中,准确理解源语发言者的讲话内容是顺利传译的基础,口译理解基于语言知识、言外知识和有意识的分析。译员的知识面、身体和心理素质、逻辑思维能力、工作记忆容量、对源语的掌握程度、对源语发言主题及情景的了解程度无不影响着译员对源语语篇的理解程度。要想提高自己在连续传译过程中对源语语篇的理解能力,初学者在平时的学习中需要特别注意加强听辨、预测、语篇逻辑分析以及语篇大意概括四个方面的练习。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.63