美国总统就职演讲中的宗教用语及翻译探讨  

在线阅读下载全文

作  者:徐中川 

出  处:《宗教经典汉译研究》2016年第1期165-174,共10页Research on Chinese Translation of Religious Texts

基  金:中国海洋大学2014年度本科教育教学研究项目《“圣经与西方文化”教学研究与多媒体课程建设》(项目编号2014JY15)阶段性研究成果

摘  要:美国是一个宗教信仰浓厚的国家。宗教(主要是基督教)的巨大影响渗透到了美国人生活的方方面面。为了引起信仰上帝的美国人民的共鸣,历任美国总统都会在就职演讲中或引用《圣经》典故,或效仿《圣经》文体,以增强演讲的感召力和鼓动性。另外,在美国总统就职演讲中的《圣经》用语翻译方面,存在盲目照搬《圣经》中文本译文的问题,造成了中文译文与《圣经》原文的意义和精神上的不对等。为此,本文指出译者应遵循动态对等的翻译原则,进行独立翻译,力争最大限度地使译文再现原文的意义、思想和精神。

关 键 词:美国总统就职演讲 《圣经》 宗教用语 照搬 独立翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象