英汉翻译中视觉感知框架的显化研究——以《看得见风景的房间》译本为例  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:朱春红 

机构地区:[1]淮南师范学院外国语学院,安徽淮南232038

出  处:《淮北师范大学学报(哲学社会科学版)》2018年第5期67-70,共4页Journal of Huaibei Normal University:Philosophy and Social Sciences

基  金:淮南师范学院重点科研项目(2018xj03zd)

摘  要:显化是源文本中的默认值在目的语文本中的显现。借助框架理论及框架网络,从视觉感知动词框架、视觉感知情境和视觉隐喻框架的角度对小说《看得见风景的房间》的源文本和三个译本展开对比分析,考查了视觉感知框架的显化状况,研究发现视觉感知动词框架的显化率普遍较高,视觉感知情境的显化呈现出一定的差异性,视觉隐喻框架的显化率较低。

关 键 词:框架理论 框架网络 默认值 视觉感知 显化 《看得见风景的房间》 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象