翻译“事件”的建构——以韩南英译《蜃楼志》为例  被引量:10

在线阅读下载全文

作  者:曾景婷 伍少堃 

机构地区:[1]北京大学 [2]江苏科技大学

出  处:《中国翻译》2018年第6期79-85,共7页Chinese Translators Journal

摘  要:本文以翻译作为"事件"的生成与结果为研究对象,分析《蜃楼志》韩南英译本,考察韩南作为汉学家如何在原作、译者、读者等翻译内外因素驱动下破坏原文本、生成译文本。韩南对中国物质文明、诗歌典故、宗教文化和女性形象等的翻译既有经典也有缺陷,体现其在西方价值观主导下对中国形象的操控。

关 键 词:翻译事件 《蜃楼志》 韩南 中国形象 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象