汉译《杂阿含》地名考  

A Research on Place-names in Samyukta Agama of Chinese Version

在线阅读下载全文

作  者:屈大成[1] 

机构地区:[1]香港城市大学中文及历史学系

出  处:《中国佛学》2018年第2期30-53,共24页The Chinese Buddhist Studies

基  金:香港研究资助局的资助(项目编号:City U 11409714)

摘  要:要恰当地了解佛说,对佛说时代的历史和社会背景需有一定的认识。而佛经除是佛法的载体外,还附带一些历史地理信息,最为人熟悉的是佛经开首交代佛住处或说法处的定型句。本文全面检视《杂阿含》所记佛及佛弟子游化的地方和住处,统计出现频率,考察相对应巴利原语和现今地望,初步总结出佛及佛弟子游化地域的概况,指出《杂阿含》比起巴利语《相应部》包含更多历史地理信息,期有助于对初期佛教的理解和《杂阿含》的研读,以及揭示汉译佛典在印度佛教研究上的重要性。

关 键 词:《杂阿含》 巴利语 佛典 定型句 舍卫城 王舍城 

分 类 号:B949[哲学宗教—宗教学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象