《新乐府》在日本的流传与受容  被引量:1

The Circulation and Reception of the New Yuefu in Japan

在线阅读下载全文

作  者:文艳蓉[1] 

机构地区:[1]徐州工程学院人文学院

出  处:《乐府学》2018年第1期94-107,共14页Research on Yuefu

基  金:国家社科基金项目“唐诗在日本平安时代的传播与受容研究”的阶段性成果,项目批准号为17BZW091

摘  要:《新乐府》很早就流传到了域外,是白居易最早流入日本的作品。日本关于《新乐府》的流传文献极为丰富,书迹传世与相关记录较多,且有不少单行本流传,目前留存在世从大集内抄出的版本就有近30种之多。其中最古老的抄本神田本《新乐府》和山阶寺信救撰《新乐府略意》是平安时期比较重要的汉文注释本,这些注释对我们校勘或理解《新乐府》以及研究汉文典籍的流传有重要价值。同时,《新乐府》还对当时日本文学产生了重要影响。日本汉诗模仿《新乐府》的创作,以其为朗咏对象,并将其作为宫廷论义和问答的主要内容;和歌常以《新乐府》为题材;物语多引用和化用《新乐府》诗句,受容最多、最贴切,其原因为《新乐府》以叙事为主,刻画了不少人物形象,且创作目的为讽刺时事、反映社会问题,与物语类文学主旨相通。

关 键 词:《新乐府》 日本 流传 受容 

分 类 号:I207.22[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象