《红楼梦》英译研究之中文版本  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:陈毅平[1] 

机构地区:[1]汕头大学文学院外语系

出  处:《复旦外国语言文学论丛》2011年第2期87-93,共7页Fudan Forum on Foreign Languages and Literature

基  金:汕头大学科研启动经费项目(STF10012);广东省高校人才引进专项资金项目(182068)阶段性成果

摘  要:《红楼梦》霍译和杨译两个英文全译本为《红楼梦》英译对比研究提供了极大便利,但两者原文版本的差异尚未引起学界足够的重视。本文扼要介绍《红楼梦》中文版本情况,指出两个英文全译本采用的中文版本有别,并举例分析两者的差异。只有提高中文版本意识,才能把《红楼梦》英译研究不断引入精细化、科学化发展轨道。

关 键 词:红楼梦 翻译研究 中文版本 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象