检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:杨修平[1]
机构地区:[1]衢州职业技术学院基础部
出 处:《陕西职业技术学院学报》2011年第2期67-71,共5页Journal of Shaanxi Vocational & Technical College
基 金:2010年度浙江省高等学校优秀青年教师资助计划项目(文件批号:浙教办高科〔2010〕175号);衢州职业技术学院2010年度科研项目(项目编号:QZYY1019)的部分研究成果
摘 要:作为较稳定的民族特征之一的语言都会折射出各自民族深层的思维方式和审美情趣,反映出它赖以生存的文化母体的民族性。通过在民族文化视角下鉴赏汉英语言修辞,会总结出二者在三个最主要层面上的差异性:即汉语华丽之词显诗意,英语直观描写重实际;汉语层层修饰显语气,英语避虚就实重语义;汉语四字排比显气势,英语舍形取义重文理。Language is comparatively one of the stable characteristics of a nation and to some extent like a recorder or a mirror which can record or reflect a nation’s unique features in geography,history and thinking modes,etc.Differences in three aspects could be concluded from the perspective of national culture: poetic words often used in Chinese while English practical descriptions;modifiers showing tones in Chinese while English semantics;significant momentum illustrated by four-character parallelism in Chinese,while English paid attention to arts.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.191.132.105