检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李晓露[1,2]
机构地区:[1]中山大学法学院 [2]广东司法警官职业学院
出 处:《时代教育》2016年第23期217-218,共2页Time Education
摘 要:随着我国进一步对外开放,对外贸易迅猛发展,对外贸易往来日渐频繁,商务英语合同的重要性日渐显现。作为重要的法律文件,商务英语合同有着独特的风格,必须全方位了解其句式与词汇特点。因此,本文笔者客观分析了商务合同英语句式特点、词汇特点,从不同角度入手详细探讨了商务合同英语句式与词汇翻译方法,商务合同英语复合句翻译方法,中英文转换方法,灵活应用化归等翻译技巧等,准确理解、掌握、应用商务合同英语,确保一系列商务活动顺利开展。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49