《我若为王》两个英文译本的文体特征分析  

在线阅读下载全文

作  者:何鎏[1] 

机构地区:[1]天津大学外国语言与文学学院

出  处:《校园英语》2017年第24期229-229,共1页English On Campus

摘  要:《我若为王》是一部极具讽刺意味的杂文,在翻译时需要很强的文字功底。本文会以文学文体学作为理论依据,从而对张培基及刘士聪的译本进行文体特征方面的对比分析。

关 键 词:文学文体学 文本特征 

分 类 号:TP391[自动化与计算机技术—计算机应用技术]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象