检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:洪容[1]
机构地区:[1]江西科技学院
出 处:《校园英语》2017年第18期220-221,共2页English On Campus
基 金:2014年江西高校外国语言教学研究专项课题“从‘翻译不规范——南昌街头洋名频闹笑话’看南昌市公示语翻译现状及对策研究”的阶段性研究成果。项目编号:14XW203
摘 要:公共服务领域的外语服务是国家形象的重要体现,也是语言服务社会的重要方面。随着国际间的合作与交流不断深入,公示语的英文译写已成为政府公共服务的一项重要内容。本文拟从做好公共服务领域外文译写规范工作特别是公示语的英文译写着手,阐述中国文化“走出去”国家战略与公示语英文译写之间的关系、现阶段我国公示语英文译写研究现状、及解决目前公示语英文译写错误的措施,以促进我国对外开放的现实需求,这也是落实中国文化“走出去”国家战略的重要途径。
关 键 词:中国文化“走出去”国家战略 语言服务 公共标识语英文译写
分 类 号:TP391[自动化与计算机技术—计算机应用技术]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.191.17.175