从汉日互译看日本文化的特征  

在线阅读下载全文

作  者:铁曼[1] 

机构地区:[1]西安文理学院

出  处:《校园英语》2017年第33期245-245,共1页English On Campus

摘  要:本文通过汉日互译中词汇以及句式的调整,探讨日本文化中的恩惠意识、内外意识、不愿给他人添麻烦的意识、等级意识等。首先,在汉译日时经常需要加译表示“授受关系”的授受动词“てもらう”、“ていただく”,这体现了日本人的恩惠意识。再者,在汉语中对方做了对于说话人有益的事时,常用感谢的表达方式。而日语除了用感谢的表达方式也常以致歉的方式来表示感谢,这体现了日本人不愿给他人添麻烦的意识。其次在汉日互译中还能明显的感受到日本人的内外意识、等级意识等。

关 键 词:汉日互译 日本文化 恩惠意识 内外意识 等级意识 

分 类 号:TP391.42[自动化与计算机技术—计算机应用技术]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象