跨文化交际翻译中的“错位”现象分析  被引量:1

The “Dislocation” in the Cross-cultural Communication Translation

在线阅读下载全文

作  者:苗莉莉 MIAO Li-li(Department of Humanities Teaching, Dingxi Campus of Gansu University of Chinese Medicine,Dingxi Gansu 743000)

机构地区:[1]甘肃中医药大学定西校区人文教学部,甘肃定西743000

出  处:《甘肃高师学报》2018年第1期54-57,共4页Journal of Gansu Normal Colleges

摘  要:近年来,随着中国影响力的不断增强,越来越多的西方学者和游客对中国灿烂的文化表现出了相当浓厚的兴趣。汉语和英语分别是世界上使用人数最多和使用范围最广的两种语言,然而通过汉英两种语言互译实现的跨文化交际常常会面临"错位"的情形,通过比较分析经典译文,探索归纳出了一些解决跨文化交际翻译中"错位"现象的方法。In recent years,with the increasing influence of China,more and more western scholars and tourists have shown great interest in China’s splendid culture.However,cross-cultural communication through the translation of two languages in Chinese and English often faces the problem of“dislocation”.By comparing and analyzing the classic translations,this paper explores some methods to solve the phenomenon of“dislocation”in cross-cultural communication translation.

关 键 词:跨文化交际 翻译 错位 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象