命题建构-整合视角下学生译者的失语探究  

A Study on Students' Translation Aphasia from Perspective of Propositional Construction and Integration

在线阅读下载全文

作  者:周珊 ZHOU Shan(Department of Foreign Languages, Taiyuan Normal University, Jinzhong Shanxi 030619, China)

机构地区:[1]太原师范学院外语系,山西晋中030619

出  处:《成都师范学院学报》2018年第2期53-58,共6页Journal of Chengdu Normal University

基  金:太原师范学院教学改革项目"‘翻译失语症’的教学探究"(JGLX1649)

摘  要:在翻译过程中,如果译者对源语语言符号的认知加工出现中断或偏差,则无法将源语的深层命题准确流畅地表征在译入语中,失语从而产生,使译文晦涩生硬、语无伦次或带有严重的翻译腔。因此,从认知加工的基本单位——命题出发,发掘学生译者在定位节点、激活命题网络、梳理关系命题、进行双语匹配、表征对应解码命题这些环节中出现的障碍,从而帮助学生译者克服母语的语言负迁移,自主突破源语的表层结构,在具体语境中建构-整合语义的深层逻辑关系,有效降低翻译任务中失语的概率,提高大学翻译教学的有效性。Translation aphasia,characterized as obscurity,inflexibility,incoherence and serious translationese in translation,results from any cognitive interruptions and deficits or any failure to accurately and smoothly represent deep propositions hidden in the source language during the process of translation.Therefore,explorations should be conducted from the angle of propositional cognitive processing to identify students'obstacles in locating nodes,activating proposition network,clarifying relational propositions,matching bilingual information and representing correspondent decoded propositions.On this basis,translation aphasia is supposed to be effectively reduced by helping students overcome the negative transfer of their native language,autonomously freeing themselves from sticking to the surface structure of the source language,constructing and integrating deep logical relational propositions in specific contexts.

关 键 词:翻译失语 认知加工 命题网络 建构-整合 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象