“水平”英译辨析  

On Translation of the Word “Level”

在线阅读下载全文

作  者:陈圆圆[1] 钱丰收 孙峰 CHEN Yuan-yuan;QIAN Feng-shou;SUN Feng(Anhui Radio and TV University,Hefei 230022,China)

机构地区:[1]安徽广播电视大学,安徽合肥230022

出  处:《湘南学院学报》2018年第1期83-86,共4页Journal of Xiangnan University

基  金:2017年度上海外语教育出版社外语类委托项目(SK2017A1045);安徽广播电视大学青年教师科研基金项目(qn11-25)

摘  要:政论文注重理性,为了保证外国读者能准确理解文意,很多词汇是不能按照汉语的理解直接对等翻译的。如何对以"水平"为代表的此类词汇进行翻译,通过筛选、分析翻译实例,挖掘这类词汇翻译背后的影响因素,并总结出三种翻译策略以供借鉴。Political statesment is rational.In order to ensure the meaning understood by foreigners,lots of lexics can't be translated equally according to the Chinese.How to translate such kind of words as'level',through the analysis and some examples,some of the influence factors with background should be exploited and finally,the paper makes a summary of three translating strategies for this kind of words.

关 键 词:“水平” 句子语境 翻译策略 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象