检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]新乡医学院人事处 [2]新乡医学院外语学院
出 处:《校园英语》2018年第5期240-241,共2页English On Campus
基 金:河南省教育科学“十三五”规划2017年度一般课题《中日汉字差异框架下的日语汉语词习得影响因素实证研究》(项目编号:[2017]-JKGHYB-0089)
摘 要:语言作为文化的重要组成部分,是该民族人民智慧的集中,是一个国家历史发展的沉淀和积累,是这个民族乃至整个世界的宝贵财富。随着全球化进程不断加快,不同国家间的经济文化交流也不断升入。中华文化博大精深,英语翻译工作本就具有难度,大量的成语形成与中国的历史文化、自然环境、人文发展息息相关,具有典型的中国特色,这也为为英语翻译工作带来更大的挑战。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222