检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:常欣[1]
机构地区:[1]吉林大学
出 处:《校园英语》2018年第6期201-202,共2页English On Campus
摘 要:近年来,魔幻文学作为一种极富想象力的文学形式,受到读者的欢迎。作家天马行空的想象和作品中恢宏庞大的魔法世界让读者体会到魔幻文学的魅力。这些作品中往往存在大量作者自创的专有名词,这些词汇通常和当地历史文化背景或者神话传说有关。如果这些专有名词不能正确恰当地翻译成目的语,会影响非母语读者对作品的理解,也不利于作品在国外的传播。本文选取了《哈利波特》系列作品的两个中译本,对其中专有名词的不同翻译方式进行对比分析,探讨如何才能更好地翻译魔幻文学中的专有名词,以帮助中国读者对其的理解。
分 类 号:U483[交通运输工程—载运工具运用工程]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.112