关于日语「てくれる」与「てもらう」句式的使用区别——基于日语口语语料库调查  

在线阅读下载全文

作  者:陈艳霞 

机构地区:[1]大连外国语大学

出  处:《长江丛刊》2018年第16期133-133,共1页Yangtze River Series

摘  要:授受表达作为日语中常用的表达方式,既能反应日语的特征,又能体现日本人的语言习惯和社会文化。是日语研究的热点课题之一。但同时也是日语学习者难以习得的句型之一。针对授受表达已有很多文献综述从构式,语义,敬意程度等多方面进行了分析。其中てくれる与てもらう句式在日常生活中使用频率较高,且两者具有共同之处。已经众多研究从语法层面对两句式进行了分析,但是结合口语实际对两句式的使用情况的研究却较少。因此本文运用日语口语语料库收集语料,结合实际的口语会话,对两句式的使用状况进行调查。明确两句式在实际的使用中的区别,将有利于日语学习者全面学习掌握てくれる与てもらう句式,能够结合语境将其运用到实际生活中。

关 键 词:てくれる てもらう 句式 区别 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象