客来敬茶的对联欣赏  

Enjoyment of tea couplets on serving tea for guests

在线阅读下载全文

作  者:李荣林[1] LI Ronglin(Institute of Leisure Agriculture Jiangsu Academy of Agricultural Sciences,Nanjing,210014)

机构地区:[1]江苏省农业科学院休闲农业研究所,南京210014

出  处:《茶叶》2018年第4期218-221,共4页Journal of Tea

摘  要:客来敬茶是中国人待人接物的一种基本礼仪。对联中记录了丰饶多趣抑或寓意深展的客来敬茶的礼仪渊薮。客来敬茶不拘时间,不限场所,可以是家居厅堂,可以在旅店客舍,或是茶馆座几,僧寮道院。乡村茶事自是清风一缕,茶馆茶楼承载着盈盈文化。古道边,自沏自饮,何妨视自己为客,长亭外,人来人往,亦主亦宾。客来敬茶也许包含着深邃哲理,但是我们寻常人等,芸芸众生,沧海一粟,还是以寻常心解之,客来敬茶就是一种简约随意的生活风情,就是烧水奉茶。Serving tea for guests is one of the favored courtesy and the basic manner of dealing with people for Chinese,thus it can be found there are a lot of tea couplets describing the interesting or profound implicate situation. Presenting guests a cup of tea is not confined by locations and time. You can serve tea at home,at hotel,at tea house or even in a temple of Buddha or Taoist. Serving tea in village you can enjoy the gentle breeze and leisure,while drinking in the teahouse,the rich culture will come for you. When you get a rest on the side of an ancient road,you may serve tea soup for yourself and look upon your own as a guest,while porting on an old-fashion posthouse,where one man is coming and another man is going to leave,you can be a guest at onetime,meanwhile,you may become a host expecting the new travelers. Serving tea for guests may indeed implicate some philosophical sense viewing it as an old life etiquette,yet for most of us,as ordinary persons,as a myriad living things,as a drop in the ocean,should regard serving a cup of tea as just a simple and arbitrary way of life,the only you want to do is boiling a kettle and leading guests enjoying the tea taste.

关 键 词:客来敬茶 礼仪 简约 

分 类 号:S571.1[农业科学—茶叶生产加工] I22[农业科学—作物学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象