检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]成都理工大学
出 处:《校园英语》2019年第2期219-220,共2页English On Campus
摘 要:在中国“一带一路”倡议和深化改革开放的大背景下,国际旅游业迅猛发展,我国旅游产业同时也迎来了空前的发展机遇。数据显示,四川省近几年迎来了日益增长的外来游客,2017年联合国世界旅游组织大会在成都市隆重召开更是为四川省旅游业带来了重大的发展机遇。同时,国际旅游的发展对旅游翻译提出了更高的要求。国内外虽然对旅游文本翻译做出了相关研究,也取得了一定成果,但旅游翻译质量和相关的研究依然有待提高。一地文化是否能被外国游客正确理解,丰富的历史文化资源是否能在外国文化中引人入胜,并得到广大外国受众的热心欢迎这些问题最终都取决于旅游翻译服务的质量好坏。由此可见,导游词的英译直接影响着中国文化对外传播与交流,这也是对该领域进一步加深研究的意义所在。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.249