检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:余厚强 任全娥[2] 张洋[3] 刘春丽[4] YU Houqiang;REN Quane;ZHANG Yang;LIU Chunli
机构地区:[1]南京理工大学经济管理学院信息管理系,副教授江苏南京210094 [2]中国社会科学院图书馆,副研究馆员北京100732 [3]中山大学资讯管理学院,教授广东广州510006 [4]中国医科大学图书馆,副研究馆员辽宁沈阳110001
出 处:《中国图书馆学报》2019年第1期47-59,共13页Journal of Library Science in China
基 金:国家自然科学青年基金项目"结合情境数据的替代计量指标多元化内涵识别与表征研究"(编号:71804067);教育部人文社会科学青年基金"替代计量数据质量评估体系的构建与实证研究"(编号:18YJC870023)研究成果之一~~
摘 要:目前Altmetrics研究面临诸多难题亟待解决,而国内Altmetrics译名分歧,更是给非相关研究人员带来理解上的困难,妨碍社会各界的利用;造成检索结果不全,妨碍科学共同体的深入研究;造成人为的学术交流障碍,分散了有限的研究力量,这极大地阻碍了该领域在我国的深入发展和应用。本研究从英文原词、词典释义、提出者本意、循例借鉴、定义阐释、背景溯源、发展前景和实践考虑八个角度,对Altmetrics的译名做了全面而深入的辨析,发现目前英文原词的检全率和使用学者数居首位,综合各方面因素考虑,在我国大力推进汉化科技术语的政策背景下,"替代计量学"是最合适的中文译名,应得到推广和统一使用,以促进该领域健康可持续发展。图3。表4。参考文献17。Given the background that Altmetrics is facing many grand challenges,the divergence of Chinese translation for the English term in China has brought negative impact of many aspects that hinders Chinese scholars from collectively studying the core questions of Altmetrics.Three negative influences brought by the divergence of Chinese translations have been pointed out.The Chinese translation is analyzed from eight perspectives,i.e.the original English term,the dictionary explanation,the proposers original consideration,reference to previous practice,definition interpretation,trace to the background,development prospect and practical consideration.It is aimed to unify the usage of Chinese translation and the basic understanding of the term,in order to advance the healthy development of Altmetrics field in China.The six major results are as follows.1)As regards the usage of different Chinese translations of the term Altmetrics,the original English term has the highest frequency of usage(recall ratio is 92%).It is followed by替代计量学(recall ratio is 34%).It is then followed by补充计量学(recall ratio is 13%).选择性计量学is used the least.2)The translation divergence has brought harmful impact and is urgent to be unified.The translation divergence not only brings confusion for non-professional researchers(including audience in the society and new comers to the field),but also leads to the low hit rate in literature retrieval and scattered research power for the topic,and therefore severely hinders the further development and application of Altmetrics in China.3)From the perspective of original English term,dictionary explanation and proposer’s original consideration,although the English term Altmetrics is imperfect,it has played an important role.From the perspective of scientific translation,Alternative has no meaning of complementary but has the meaning that“replace in certain circumstances”.The proposer’s original intention is to develop new indicators,novel solutions and revolutionized scie
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.4