检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]华南理工大学
出 处:《中国翻译》2019年第2期157-164,共8页Chinese Translators Journal
基 金:教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目“英语创意写作与推动中国文化走出去研究”(17JZD039)资助的阶段性成果之一
摘 要:本文从认知语言学的视角出发,运用"压制"这一概念对比了话题压制现象在现代英语、现代汉语以及古代汉语中的句法特征,并在此基础上探讨了三种涉及中华文化典籍中话题压制的汉译英技巧。我们认为本文的研究成果对认知语言学、翻译研究以及对外汉语教学有积极的启示作用,期望未来有更多的中华文化典籍翻译研究与认知语言学有机结合,推动中华文化更好更快地走出去,提高文化自信。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145