检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]广西财经学院商务外国语学院
出 处:《中共福建省委党校学报》2019年第3期13-20,共8页Journal of Fujian Provincial Committee Party School of CPC
基 金:国家社会科学基金项目“马克思主义经典著作重要术语中国化的渊流与考证”(项目编号:12BKS001);2018年度广西高等教育本科教学改革工程项目“基于教育国际化视野下‘课程思政’教育的难点与创新研究——以商务外语人才培养改革为例”(项目编号:2018JGA263)
摘 要:赛米尔·穆尔翻译并经过恩格斯校对的英文版《共产党宣言》中的revolution及其变体出现了66次,在汉语译本中无一例外地翻译成“革命”。根据韩礼德的语法隐喻,语法隐喻并非一个词机械代替另一个词,把revolution及其变体原封不动地翻译成“革命”值得商榷,尽管有些可以直译,而对于有些隐喻含义的翻译,译者应该基于语篇发生视角和语境观察、分析revolution及其变体的语法隐喻现象,剖析其源域和目标域的一致性和非一致性映射机制,方能准确表达此词的隐喻内涵。
分 类 号:A811[哲学宗教—马克思主义哲学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15