检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]浙江财经大学
出 处:《中国翻译》2019年第3期130-140,共11页Chinese Translators Journal
基 金:国家社科基金项目“文化自觉视野下中国题材异语作品无本回译研究”(项目编号:16BYY011)的研究成果
摘 要:无本回译是一种非典型意义上的回译形式,是指译者将作者运用外语(本文指英语)创作的中国题材作品(即异语作品)回译成汉语并返销给中国读者或汉语读者的行为或这一行为的结果。近年来,无本回译现象逐渐引起学界关注,虽然在无本回译定义及范畴界定、异语写作者及其作品分类、无本回译及其相关研究等方面已有所建树,但还有较大拓展空间:(1)无本回译概念界说及范畴界定研究还可以有所作为;(2)继续个案研究同时,对整体异语作品无本回译的共性和个性研究有着很大拓展空间;(3)在无本回译的运作机制、文化间性、文本间性、原则策略、评价标准等方面的系统研究和理论思考仍然大有可为。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28