无本回译研究纵览  被引量:17

在线阅读下载全文

作  者:黎昌抱[1] 屠清音 

机构地区:[1]浙江财经大学

出  处:《中国翻译》2019年第3期130-140,共11页Chinese Translators Journal

基  金:国家社科基金项目“文化自觉视野下中国题材异语作品无本回译研究”(项目编号:16BYY011)的研究成果

摘  要:无本回译是一种非典型意义上的回译形式,是指译者将作者运用外语(本文指英语)创作的中国题材作品(即异语作品)回译成汉语并返销给中国读者或汉语读者的行为或这一行为的结果。近年来,无本回译现象逐渐引起学界关注,虽然在无本回译定义及范畴界定、异语写作者及其作品分类、无本回译及其相关研究等方面已有所建树,但还有较大拓展空间:(1)无本回译概念界说及范畴界定研究还可以有所作为;(2)继续个案研究同时,对整体异语作品无本回译的共性和个性研究有着很大拓展空间;(3)在无本回译的运作机制、文化间性、文本间性、原则策略、评价标准等方面的系统研究和理论思考仍然大有可为。

关 键 词:无本回译 回译 中国题材异语作品 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象