生态翻译学视角下十九大报告用典词句的翻译探究  被引量:4

A Study on the Translation of Allusions in the Report of the 19th CPC National Congress from the Perspective of Eco-Translatology

在线阅读下载全文

作  者:曹万忠[1] 白建普 CAO Wanzhong;BAI Jianpu(School of Foreign Languages,Xinyang Normal University,Xinyang 464000,China)

机构地区:[1]信阳师范学院外国语学院

出  处:《华北水利水电大学学报(社会科学版)》2019年第3期97-101,共5页Journal of North China University of Water Resources and Electric Power(Social Science Edition)

基  金:河南省政府决策研究招标课题(2018B352);信阳师范学院研究生科研创新基金项目(2017KYJJ33)

摘  要:以生态翻译学为理论基础,以中国共产党十九大报告为文本依托,以其中的用典词句为例,从语言、文化、交际三个维度进行分析,研究译者在英译过程中是如何通过恰当地运用“适应—选择”的翻译原则及方法译出一个整合适应选择度最佳的译文,为同类文本的翻译提供借鉴。Eco-Translatology is a holistic translation study from an ecological perspective. Based on the Eco-Translatology and the text of the 19th CPC National Congress,this paper selectssome typical allusions used in the report as examples to analyze their translation from language structure, semantic and rhetorical aspects. The study is mainly carried out from three basic dimensions in the Eco-Translatology, i.e.: language, culture and communication to find out how the translator creates the best integrated translation through the appropriate application of the translation principles and methods of “adaptation-selection”, hoping to provide a reference for the translation of similar texts.

关 键 词:十九大 生态翻译学 用典词句 三维转换 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象