释意派理论指导下的MTI交替传译教学  

在线阅读下载全文

作  者:吴康平 

机构地区:[1]中国政法大学

出  处:《校园英语》2019年第18期39-40,共2页English On Campus

摘  要:MTI交替传译的教学需要有一套行之有效的理论进行指导,避免课堂教学成为材料堆积的训练场。本文在分析语言及翻译的本质基础上,通过释意派剥离原语语言外壳的理论解读交替传译听辩、记忆和表达各环节,提出将交替传译教学分为译语表达、记忆、笔记和专题训练四个模块分别进行,并在每个模块里强调剥离原语语言外壳的重要作用,帮助学生建立起正确的口译思维,提高口译训练的效果。

关 键 词:MTI教学 交替传译 释意派语言的本质 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象