检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:赖康生 CHEN Jing-ming LAI Kang-sheng
机构地区:[1]Foreign Language School of Pingxiang University
出 处:《海外英语》2019年第10期48-50,共3页Overseas English
摘 要:Based on the analysis of differences of thinking way, value and aesthetics psychology between China and western countries, this paper puts forward relative advertisement translation strategies to solve the problem of deficit in translating advertisements caused by the cultural differences.Based on the analysis of differences of thinking way,value and aesthetics psychology between China and western countries,this paper puts forward relative advertisement translation strategies to solve the problem of deficit in translating advertisements caused by the cultural differences.
关 键 词:ADVERTISING TRANSLATION CULTURAL DIFFERENCES TRANSLATION STRATEGIES
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.189.141.66