英文版《中国文学》杂志生产传播机制中的译者群体与人文精神——王明杰先生访谈录  被引量:4

Translator Group and Humanity in the Production and Dissemination Mechanism of the English Edition of Chinese Literature: Interview with Mr. Wang Mingjie

在线阅读下载全文

作  者:胡牧[1] 朱云会 HU Mu;ZHU Yunhui(School of Foreign Language,Nanjing Normal University,Nanjing 210097 China)

机构地区:[1]南京师范大学外国语学院

出  处:《燕山大学学报(哲学社会科学版)》2019年第4期27-31,共5页Journal of Yanshan University:Philosophy and Social Science

基  金:胡牧主持的国家社科青年基金项目“传播学视域下的《中国文学》研究(英文版)(1951—2001)”(13CZW087)的阶段性成果

摘  要:英文版《中国文学》杂志发行了半个世纪,曾是我国重要的文学外宣窗口。刊物在选稿、翻译与出版的传播机制中,充分体现了中华民族的人文精神,这在很大程度上彰显了《中国文学》的办刊特色与服务宗旨。围绕以上问题,接受采访的中国外文局原副局长、《中国文学》原副总编辑王明杰先生就杂志社的运作模式、译者群体等做了详细介绍,这对当下中国文学和文化外译及传播具有建设性意义。The English edition of Chinese Literature has been issuing for half a century and has been an important window for literature publicity in China. In the dissemination mechanism of manuscript selection,translation and publication,the journal fully embodies the humanity of the Chinese nation,which to a large extent reflects the characteristics and service purposes of Chinese Literature. Focusing on the above issues,Mr. Wang Mingjie,former deputy director of the Foreign Language Bureau of China and former deputy editor of Chinese Literature,made a detailed introduction on the operation mode and the translator group of this magazine,which is of constructive significance for the translation and dissemination of Chinese literature and culture at present.

关 键 词:英文版 中国文学 杂志 生产与传播机制 运作模式 译者群体 人文精神 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象