检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:赵伟鹏[1] ZHAO Wei-peng(Department of Basic Education,Shaanxi College of Communication Technology,Xizan 710018,China)
机构地区:[1]陕西交通职业技术学院基础学科部,陕西西安710018
出 处:《陕西交通职业技术学院学报》2019年第2期70-72,共3页Journal of Shaanxi College of Communication Technology
基 金:2017年度陕西省高等教育教学改革研究项目(编号:17GY016).
摘 要:从生态翻译学的视角出发,以此学说中的三维原则(语言维、文化维、交际维)为鉴赏标准来评析东坡《水调歌头》林、许两个英译版本。试图通过诗词译文对比,达到促进中英文化交流、弘扬中国传统文化的目的。Su Shi's poetry is a bright pearl in the Chinese classical poetry. The incessancy researches on his poems are multi - angle and multi- dimensional. From the perspective of ecological translatology, this paper comments on the two English versions of Su Shi's Prelude to Water Melody based on the three - dimensional principles (language dimension, cultural dimension and communicative dimension) trying to promote the cultural exchange and carry forward the traditional Chinese culture as well.
关 键 词:生态翻译学 三维原则 苏轼《水调歌头》英译
分 类 号:G712[文化科学—职业技术教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117