略论《双语文本:文学自译史及其理论》对自译研究的启示  

On the Implications of The Bilingual Text:History and Theory of Literary Self-Translation

在线阅读下载全文

作  者:周永涛[1] ZHOU Yong-tao(School of Foreign Studies,Zunyi Normal University,Zunyi 563006,China)

机构地区:[1]遵义师范学院外国语学院

出  处:《遵义师范学院学报》2019年第4期80-83,共4页Journal of Zunyi Normal University

基  金:贵州省教育厅人文社会科学基金项目(2015ZC037)

摘  要:霍肯森和芒森教授合著的《双语文本:文学自译史及其理论》,是自译研究领域一本开拓性的经典之作,虽有专文论及,但尚未穷尽其意义和启示。本文首先精炼地复述原书内容,有所选择地突出并点评每一时期的自译者,然后从整体上简要评论该书的得失,并联系当前国内自译研究现状,指出今后的努力方向:撰写自译史,建立自译理论,培养自译研究人才,关注国际自译研究。The Bilingual Text:History and Theory of Literary Self-Translation is a fundamental and profound book about self-translation.Although there were some discussions about it,obviously it needs to be further discussed.In this paper,the author first introduces the general contents of the book,focusing on some important self-translators in each period;then briefly comments it as a whole;finally,shares some implications fromthe book:we should write our own history of self-translation,set up relatively independent self-translation theory,cultivate more specialized researchers and pay more attention to international self-translation studies.

关 键 词:双语文本 自译 得失 启示 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象