翻译研究中的问题域转换:生态翻译学视角  被引量:34

在线阅读下载全文

作  者:罗迪江 

机构地区:[1]郑州大学 [2]广西科技大学

出  处:《中国翻译》2019年第4期34-41,共8页Chinese Translators Journal

基  金:2019年度教育人文社会科学基金项目“译者中心理论体系建构的生态理性研究”(19XJA740004);2018年度国家社会科学基金项目“生态翻译学的理论创新、国际化发展及数据库建设研究”(18BYY022)

摘  要:翻译研究经历了"语言学转向"与"文化转向"之后,似乎陷入了停滞不前的困境与范式危机的泥潭。随着生态翻译学的兴起,翻译研究发生了新的问题域转换的趋向,其表现为三个方面:基本原则从语言转换的"对等性"转向多维度转换的"适应性"而凸显其生态进路;关注对象从文本的"存在"转向翻译的"共生"展现其生态视界;思维范式从"简单性"转向"复杂性"而揭示其复杂性思维。可以说,生态翻译学视域下的问题域转换既是对西方译论问题域的超越,又是向翻译研究整体性的回归。

关 键 词:生态翻译学 翻译研究 问题域转换 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象