检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:赵纪彬[1] ZHAO Ji-bin(Library of Henan Normal University,Xinxiang 453007,China)
机构地区:[1]河南师范大学图书馆
出 处:《华北电力大学学报(社会科学版)》2019年第4期107-115,共9页Journal of North China Electric Power University(Social Sciences)
摘 要:中古佛典序跋对汉译佛典活动极为关注,论及了佛典在汉译过程中所遇到的相关问题,概括了佛典汉译的时代特征,归纳了佛典汉译的理论,揭示了佛典在汉译过程中的阙佚。中古佛典序跋对汉译佛典的关注具有重要价值,赋予自身双重的实用性,彰显出对现实问题的关注,体现了自身价值的多元性,对中古各个阶段内的佛典汉译状况具有一定的暗示。The Buddhist preface and postscript in the middle ancient times pays great attention to the activities of Chinese translation of Buddhist scriptures.The Buddhist preface and postscript in the middle ancient times discusses the related problems encountered in the process of the Chinese translation of Buddhist scriptures, summarizes the characteristics of the Chinese translation of Buddhist scriptures, generalizes theories of the Chinese translation of Buddhist scriptures, and reveals the lack of Buddhist scriptures in the process of the Chinese translation.The Buddhist preface and postscript in the middle ancient times is of great value to the Chinese translation of Buddhist scriptures and endows itself with dual practicality, highlights concern for practical problems, embodies the plurality of values for itself, and has certain implications for the Chinese translation of Buddhist scriptures in various stages of the middle ancient times.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.69