检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:于一鸣
机构地区:[1]牡丹江师范学院
出 处:《福建茶叶》2019年第5期272-272,共1页Tea in Fujian
基 金:2018年度黑龙江省教育厅基本科研业务费项目:生态翻译学视域下的黑龙江省红色旅游文化外宣英译研究,项目编号:1353MSYY B060
摘 要:生态翻译学理论作为生态学与翻译学理论相结合的全新理论体系,在当前开展茶文化外宣英译中,使用生态翻译学理论,不仅能够精准传递茶文化外宣材料中所讲述的内容,同时也与当前时代环境、语言实际应用相匹配,实现外宣材料的精准翻译与传递。本文从生态翻译学理论内涵分析出发,结合茶文化外宣材料的内涵特征分析,从而探究生态翻译学视域下茶文化外宣英译策略。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229