阅读理解中英译汉的两种简单高效方法浅探  

在线阅读下载全文

作  者:韩杞 

机构地区:[1]山西中北大学人文社会科学学院

出  处:《校园英语》2019年第31期237-238,共2页English On Campus

摘  要:在阅读理解过程中,尽管对于读者而言,给定的英文篇章不存在生词问题或存在很少,(可以借助工具)但在准确理解篇章作者所传达含义时,由于中西文化,思维方式及英文词汇的语境含义的产生,使的读者理解篇章时不知所云,本文作者试图从英文句式结构特点和汉语思维习惯,尝试用两种简单的方法去解决英译汉翻译不通顺的问题。

关 键 词:句子结构 汉语思维 高效方法 逆向翻译 

分 类 号:H319.3[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象