检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:彭小飞[1] 成欣 PENG Xiaofei;CHENG Xin
机构地区:[1]江西财经大学现代经济管理学院,南昌市330013 [2]新华社中央采访中心,北京市100803
出 处:《中国科技翻译》2019年第3期53-55,34,共4页Chinese Science & Technology Translators Journal
摘 要:军语--军事术语的简称,表述军事概念,要求规范统一,意义准确。本文对军事术语的特征和译法进行分析、归类,并通过实例进行分析,以期对其他专业领域的术语翻译有所启发和参考。Military terms define concepts in military settings, and require accuracy of meaning and unity in format. This paper examines the features of military terms and their translations, which might have implications for translation of technical terms in other areas.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.76