翻译中国古籍中的思考:“古”与“今”的协商与妥协  

在线阅读下载全文

作  者:王复 

机构地区:[1]《今日中国》杂志社

出  处:《中国翻译》2019年第5期11-13,共3页Chinese Translators Journal

摘  要:我国著名的穆斯林学者和语言学家马坚先生,在埃及留学期间,将《论语》翻成了阿拉伯文,1935年,由开罗古典文献出版社出版,这是由中文直接译成阿拉伯文的第一部关于中国古代哲学思想的经典著作。但从那之后,对中国古籍的阿拉伯文翻译相对沉寂,直到新中国成立之后,特别是改革开放以来,用阿拉伯语对中国古籍的翻译才得以继续,参加的人员也逐渐增多,翻译风格亦多姿多彩。

关 键 词:中国古籍 翻译风格 妥协 协商 阿拉伯文 古代哲学思想 穆斯林学者 新中国成立 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象