检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:汤广全 TANG Guangquan
机构地区:[1]龙岩学院师范教育学院
出 处:《淮南师范学院学报》2019年第5期30-33,共4页Journal of Huainan Normal University
基 金:湖北省级教改课题“基于教师职业核心素养的‘教育+学科’混合培养模式构建”(2016344);教育部人文社会科学研究规划基金项目“儿童哲学中国化20年的探索与贡献研究(1997~2017)”(19YJA880054)
摘 要:真理在英汉日常语用释义中既存在相容的一面,又存在不同的内涵,表征着不同文化个性化的民族特质。对真理进行英汉日常语用释义的比较能够廓清真理的内涵,开阔我们的文化视野,完善真理标准,发展科学事业,有利于发展马克思主义,有利于推进习近平新时代中国特色社会主义道路自信。In English and Chinese daily pragmatic interpretation, truth has both compatible aspects and different connotations, which represent distinct national traits in different cultures. This comparison can clarify the connotation of the truth, broaden our cultural vision, perfect the standards of truth, develop the scientific cause and facilitate the development of Marxism and the promotion of Xi Jin-ping new era socialism road self-confidence.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117