裕固族口传文学翻译的现状及对策  

在线阅读下载全文

作  者:郭秀娟[1] 

机构地区:[1]河西学院外国语学院

出  处:《大众文艺(学术版)》2019年第21期184-185,共2页

基  金:2017年甘肃省社科规划项目“语言生态保护视域下的裕固族口传文学英译及译介模式研究”(项目编号:YB133)

摘  要:裕固族口传文学的汉译及外译是以汉、英等多种语言为媒介,把裕固族口传文学向外推介,从而扩大对裕固族语口传文学保护和传承的有效途径.国内学界对裕固族口传文学的汉译已取得了丰硕的研究成果,但至今为止,对裕固族口传文学的外译仍非常有限,其主要原因在于原语和译文间的文化对等性很难达成.为了扩大裕固族口传文学在世界范围内的影响力,促进其保护与传承,可以通过深入田野调查、提升译者素养、建设多元化翻译团队来确保裕固族口传文学作品的高质量翻译.

关 键 词:裕固族口传文学 现状 对策 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象