检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:毛睿[1] Mao Rui(School of Liberal Arts,Nanjing University,Nanjing,Jiangsu,China 210036)
机构地区:[1]南京大学文学院
出 处:《深圳信息职业技术学院学报》2019年第5期57-61,共5页Journal of Shenzhen Institute of Information Technology
摘 要:中野美代子作为日文《西游记》的译者之一,自上世纪80年代起她便在翻译《西游记》的同时,着手进行《西游记》的研究。她的相关研究专著和文章多被翻译成中文并出版。中野美代子采用的是日本民俗学的研究方法来解读《西游记》,因此拟从跨文化的文本阐释角度来审视她的研究方法、研究路径以及一些重要的观点,以期对中野美代子的研究进行梳理和合理评价。As one of the translators of Journey to the West in Japanese, Miyoko Nakano has carried out the study of Journey to the West while translating since the 1980 s. Most of her related research monographs and articles have been translated into Chinese and published. Miyoko Nakano adopts the research method of Japanese folklore to interpret Journey to the West. The present paper intends to examine her research methods, research path and some important viewpoints from the perspective of cross-cultural text interpretation, so as to sort out and reasonably evaluate Miyoko Nakano’s research.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229