检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:林丹娅[1] 张春 Lin Danya;Zhang Chun
机构地区:[1]厦门大学中文系
出 处:《南开学报(哲学社会科学版)》2019年第6期156-163,共8页Nankai Journal:Philosophy,Literature and Social Science Edition
摘 要:好莱坞迪士尼公司致力打造公主系列动画及真人电影,从早期的柔弱无力、等待拯救的白雪公主到拥有魔法、姐妹互救的冰雪女王,构建了一系列女性形象及性别关系,其中便有取材于中国故事的《木兰》。该片经历了从动画版到真人版的改编,除了全球性娱乐商业价值之外,还需要辨析的是,迪士尼公司是如何吸纳并改编基于中国古代男权话语体系的花木兰传奇,其话语策略所产生的利弊效果以及所带来的启示,这将有助于我们运用传统文化资源进行性别新文化话语的建构。The Walter Disney Company at Hollywood has produced a series of cartoon and live action movies with princesses as key figures, from the character Snow White to the Snow queen in Frozen. A series of female images and gender relations have been constructed. Among them, Mulan from a Chinese Story is also one of them. This movie first appeared as a cartoon movie and was then adapted as a live action movie. In addition to its business value in the global entertainment industry, what should be discussed is that how the Disney Company has accepted and adapted a Chinese tale about Hua Mulan based on the discourse of ancient Chinese patriarchy. What are the advantages and disadvantages of this discourse strategy? What implication does it have? Such discussion will help us to construct a new gender culture discourse with the cultural resources of Chinese tradition.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.223.121.54