检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]哈尔滨理工大学外国语学院,黑龙江哈尔滨150080 [2]哈尔滨商业大学外语学院,黑龙江哈尔滨150028
出 处:《发明与创新(初中生)》2019年第11期90-91,共2页
基 金:哈尔滨理工大学“理工英才”计划科学研究项目,基础研究项目“‘文化失语现象’下英语专业传统文化输入研究”阶段性研究成果,项目编号:LGYC2018JC060;黑龙江省艺术科学规划项目,一般项目“中国影视剧对外翻译的文化自信研究”部分研究成果,项目编号:2019B034;黑龙江省哲学社会科学研究规划项目,专项项目“文化转向视域下翻译中本土文化缺失问题研究”阶段性研究成果,项目编号:17YYD247;哈尔滨商业大学2018年度校级科研项目,青年项目“跨文化交际视域下翻译中本土文化传播问题研究”阶段性研究成果,项目编号:18XN018
摘 要:影视作品作为跨文化交流的一种媒介,是展示不同国家文化和风土人情的重要形式之一。通过中国影视作品的海外展示,将中华优秀文化传播出去,是目前传播我国文化的重要手段。如何才能将我国文化很好地融合在影视作品的翻译中,是一个亟待解决的问题。文化转向的出现,为翻译提出了新的研究领域,也对影视作品的翻译提供新的思路。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222