赵晓阳:《域外资源与晚清语言运动:以〈圣经〉中译本为中心》  

ZHAO Xiaoyang. Foreign Resources and the Chinese Movement in the LateQing Dynasty: Centered in the Bible in China

在线阅读下载全文

作  者:李强 LI Qiang(Shanghai Academy of Social Sciences)

机构地区:[1]上海社会科学院

出  处:《国际比较文学(中英文)》2019年第4期805-807,共3页International Comparative Literature

摘  要:《域外资源与晚清语言运动:以〈圣经〉中译本为中心》脱胎于著者的博士学位论文(2012年),原题名为《异质语言文化的相遇和融会:〈圣经〉中译本研究》。由该书绪论可知,此著作的研究主旨和方法论可总结为:“从历史学考辨和语言学分类入手,采用了叙事史的方法,对早期《圣经》汉译本、汉语方言汉字译本、汉语方言罗马字本、西南少数民族语言文字的《圣经》译本进行了系统、实证的考查,以期说明以《圣经》中译为代表的西方文化进入中国后,引发了汉语言表达方式的变化、汉语言文字形式的增加、汉语语法结构的变化、少数民族文字的创制、汉字拉丁化形式的开始、汉语词语的丰富。”

关 键 词:汉语言文字 《圣经》汉译 汉语语法 汉语词语 少数民族文字 异质语言 少数民族语言文字 博士学位论文 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象