检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:杨洋[1]
机构地区:[1]西南民族大学预科教育学院
出 处:《品位·经典》2019年第8期24-25,37,共3页
摘 要:德国功能翻译派理论,其核心理论是翻译的“目的论”。根据功能主义翻译理论所提出的翻译标准,翻译的过程应以译文在译语文化中所预期达到的一种或几种交际功能为参照。由于菜单的翻译是一种应用性文体的翻译,具有很强的功能性、目的性。因此,中英文菜单的翻译就是要再现原文的这种功能,确保两个文本(源文本和目标文本)在功能上实现对等,这就是功能派翻译理论的所探讨的翻译标准问题,对指导中英文菜单的翻译具有重要的指导意义。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.119.110.128