检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:郑达[1] Zheng Da
机构地区:[1]美国萨福克大学英语系
出 处:《西北工业大学学报(社会科学版)》2019年第4期50-56,118,共7页Journal of Northwestern Polytechnical University(Social Sciences)
摘 要:1934年,熊式一根据传统京剧《红鬃烈马》改编成英语戏剧《王宝川》,其中做了许多重要的改变。《王宝川》先在伦敦西区的小剧场演出,大受欢迎,三年内共上演了近900场,后来又去美国百老汇和其他许多地方上演。《王宝川》还被改编成小说,并在电台和电视上播放。1957年,熊式一到了香港后拍摄制作的同名电影在当地义映,以飨观众。本文首先考察戏剧《王宝川》的创作背景和主要特色,然后介绍20世纪50年代香港的文化和政治背景以及电影《王宝川》的摄制经过,最后从娱乐文化、大众消费、电影美学等角度,分析讨论电影《王宝川》令人惋惜的失败之因。Shih-I Hsiung is best known for his English-language play Lady Precious Stream(1934),which he adapted from the classical Peking opera“Red-Mane Steed”with a number of significant changes.After winning sensational success in West End,the play was staged on Broadway and many other countries in the world.However,Hsiung’s long-cherished dream was to put the play on the silver screen,a medium that symbolized modernity and wide popularity.In 1957,his dream finally came true,and the film had its first world premiere to an enthusiastic audience in Hong Kong.This paper starts with an overview of the play Lady Precious Stream,and it then examines the production of the film against the sociopolitical background of Hong Kong in the 1950s.Finally,it focuses on the disappointing outcome of the film,with an analysis of some key factors,such as fierce competition in film industry,shifting taste of the consumer,and the aesthetics of theatrical and film productions.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229